Литовский политик возмутился русскому языку без субтитров в мультфильме
Парламентарий Лауринас Касчюнас обратился в инспекцию по языку, чтобы та проверила действия Forum Cinemas. По его мнению, показывать русскоязычные мультфильмы в Литве недопустимо без перевода на национальный язык.
В Литве местный политик Лауринас Касчюнас обратился инспекцию по языку, чтобы сотрудники ведомства оценили правомерность допуска в прокат русскоязычного мультфильма «Два хвоста», не снабженного переозвучкой или субтитрами на национальном языке. Касчюнас считает, что действия кинопрокатчика нарушили закон Литвы об информировании общества.
Мультипликационный фильм «Два хвоста» был создан в России по сценарию Василия Ровенского и под режиссурой Натальи Ниловой и Виктора Азеева. В фильме для детей в юмористической манере рассказывается история кота и бобра, которые начинают дружить, но внезапно их планету пытаются захватить инопланетяне. В настоящий момент «Два хвоста» получили немногочисленные, но положительные отзывы зрителей.
Рекомендовано к прочтению
- Что такое OBD GPS-трекер
- Подспорье для налогов: YouTube научился распознавать товары в видео
- Сбербанк запустил сервис постановки диагноза через искусственный интеллект
- Александр Назаров и другие члены набсовета НОЦ «Инженерия будущего» выбрали новую рабочую формулу
- Huawei начала распространение EMUI 11